Củ năn bùi thịt có ngày mất trâu
Direct English translation
Because the water chestnut is rich and the meat is available, one day the buffalo will be lost.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ham cái ngon, cái lợi nhỏ trước mắt mà sa đà, đến cuối cùng phải chịu thiệt hại lớn. Biến thể này dùng “thịt có” thay cho “nghịt”, làm câu nói thiên về cảm giác béo bùi, hấp dẫn của miếng ăn nhỏ nhưng dễ khiến người ta quên cái hại về sau.
English explanation
Warns that being tempted by a small pleasure or minor gain can end in a much greater loss. In this variant, the wording emphasizes the rich, appetizing allure of the small temptation that leads to serious consequences.